
學習聆聽不只對語言學習有非常大的幫助,對音樂學習也是非常大的關鍵喔!
聆聽聲音:讓孩子們閉上眼睛,辨認所聽到的聲音,由遠而近,甚至是自己身聽所發出來的聲音。其實我覺得這個有點難,因為孩子會覺得很好玩,他會想偷看,想笑,而沒有辦法專心,所以我覺得可以先不要閉上眼睛或是利用眼罩,在試試看!
分辨聲音:讓孩子多去接觸聲音,孩子在出生之後,可能會被很多聲音給嚇到,但是很多聲音聽久了,孩子也有可能會變得無動於衷(照睡不誤),所以為了要讓他懂得聆聽,得慢慢讓他去分辨各種不同的聲音,廚房的(蓋鍋蓋,炒菜)、浴室的(倒水、淋浴)、街道上的(喇叭、救護車)、自然界的(風聲、踩樹葉聲)、、、、別讓他永遠無動於衷,那若不是孩子太專心做別的事,就是孩子的聽力有問題囉!其實孩子如果沒有辦法好好的分辨聲音,其實對他的語言能力、音樂學習、甚至創造力我覺得都會有不良的影響。
denisechen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(882)
denisechen 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(204)
Sam McBratney (Author), Anita Jeram (Illustrator)
denisechen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(89)
denisechen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(321)
幾天來都是這個表情!
denisechen 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(158)
Ezra Jack Keats (Author)
Top 100 Picture Books #5: The Snowy Day by Ezra Jack Keatsdenisechen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(423)
denisechen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(138)
The Gardener (Caldecott Honor Award)
竟然有人上傳電子書,真的很棒!
The Gardener
The Gardener, by Sarah Stewart. Illustrations by David Small (他的筆觸就是吸引我看這本書的原因), who won the Caldecott award for illustrations for this. Read by Bob Franklin. The song, "Love is..." was performed by Jake Shimabukuro. Set in 1935 New York City, New York.
真的,現在還有多少人會提筆寫信,我也曾經很愛寫信,很愛收信,所謂的展信愉快,是收email感受不到的,雖然現在讀email偶而也會開心,但是大部分的時候,都會覺得只是在收message而不是一真正的信,現在我唯一還會收到的信是來自斯里藍卡我資助的小女生的媽媽,看到她的來信,我是真的很高興,可是我卻總找不到時間好好回信,真是糟糕呢!
看這本書,看著一個神奇的花園的誕生,看著一個小女孩的成長,雖然是個困境,但在這本書中完全感覺不到一絲絲的失望,更別說絕望,總是樂觀總報著希望,一切的一切一定會越來越好。
其實我在看這本書時,還想到另一本全部是信件的書:
本來以為自己無法接受這樣的書,但是一旦看了第一封信,就想要看這封信寄出去後的反應,一來一往就陷進去了,最近去了好幾趟書酷,一家開在一個好地點的書店,我跟爸爸說,每次我車往竹東開,我就不想停下來,因為每次看著那美麗的雪山山脈,我就忍不住想往山裡衝,所以一點也不覺得路程小遠,而且請他們幫我找書推薦書,看到好多原本只看的到翻譯書的原書,真的很開心,是一間難得個好書店,現在的我,天天都有新的挑戰等著我,每天都有一堆事,可是有人找說要去書酷,我又忍不住跟著去了,就是這樣一個讓我感受不到壓力的地方。
Amazon.com Review
84, Charing Cross Road is a charming record of bibliophilia, cultural difference, and imaginative sympathy. For 20 years, an outspoken New York writer and a rather more restrained London bookseller carried on an increasingly touching correspondence. In her first letter to Marks & Co., Helene Hanff encloses a wish list, but warns, "The phrase 'antiquarian booksellers' scares me somewhat, as I equate 'antique' with expensive." Twenty days later, on October 25, 1949, a correspondent identified only as FPD let Hanff know that works by Hazlitt and Robert Louis Stevenson would be coming under separate cover. When they arrive, Hanff is ecstatic--but unsure she'll ever conquer "bilingual arithmetic." By early December 1949, Hanff is suddenly worried that the six-pound ham she's sent off to augment British rations will arrive in a kosher office. But only when FPD turns out to have an actual name, Frank Doel, does the real fun begin.
Two years later, Hanff is outraged that Marks & Co. has dared to send an abridged Pepys diary. "i enclose two limp singles, i will make do with this thing till you find me a real Pepys. THEN i will rip up this ersatz book, page by page, AND WRAP THINGS IN IT." Nonetheless, her postscript asks whether they want fresh or powdered eggs for Christmas. Soon they're sharing news of Frank's family and Hanff's career. No doubt their letters would have continued, but in 1969, the firm's secretary informed her that Frank Doel had died. In the collection's penultimate entry, Helene Hanff urges a tourist friend, "If you happen to pass by 84, Charing Cross Road, kiss it for me. I owe it so much."
denisechen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(190)
鲁冰花是一种植物,
台湾山地的茶农在种植茶叶,特别是台湾特有的高山云雾茶时,需要在茶山周边、甚至是茶叶植株的附近就辅助的种上“鲁冰花”这种植物,原因是这种植物据说可以帮助茶叶健康生长,并且可以让茶叶具有芳香甜美的作用。另外鲁冰花死后肥沃了土地,让茶树开得更加茂盛。
denisechen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(172)
denisechen 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(1,137)